Der russische Präsident Wladimir Putin traf sich am 05. 06. 2024 in St. Petersburg mit den Leitern weltweit führender Nachrichtenagenturen.
Wladimir Putins Interview mit der internationalen Presse
Der russische Präsident Wladimir Putin traf sich am 05. 06. 2024 im St. Petersburger Lachta-Zentrum mit den Leitern weltweit führender Nachrichtenagenturen. Über drei Stunden beantwortete er die Fragen von 15 Vertretern internationaler Nachrichtenagenturen. An dem Gespräch nahmen Vertreter von Nachrichtenagenturen aus Aserbaidschan, Belarus, Kasachstan, den USA, Usbekistan, China, Iran, Großbritannien, der Türkei, Korea, Italien, Deutschland, Japan, Spanien und Frankreich teil. Russland wurde durch den Generaldirektor der TASS, Andrei Kondrashov, vertreten.
Auf dem St. Petersburger Internationalen Wirtschaftsforum (SPIEF) tauschen sich mehr als 20 000 Teilnehmer zu Fragen der aktuellen Entwicklung aus.
Da in den westlichen Medien fast ausschließlich nur einzelne Passagen herausgegriffen werden und damit meines Erachtens nach oft der Kontext und die wirkliche Bedeutung der Aussagen verloren geht, habe ich das komplette Gespräch auf der Grundlage der russischen Originalversion des Präsidialamtes übersetzt und auf Kommentare verzichtet. Es bleibt damit jedem Leser selbst überlassen, sich seine Meinung zu bilden. Für manche ist vielleicht auch schon der gegenseitige Umgang der Gesprächspartner etwas ungewöhnlich im Vergleich zu Pressekonferenzen oder -gesprächen in den westlichen Staaten.
Aufgrund der Länge werde ich das Pressegespräch in mehreren Fortsetzungen veröffentlichen: Teil I, Teil III, Teil IV. In diesem Teil geht es um Fragen aus Frankreich, Iran, China und Spanien.
Beginn der Übersetzung
A. Kondrashov: Es scheint mir logisch zu sein, nicht zu weit von europäischen Themen abzuweichen und Frankreich das Wort zu erteilen – Frankreich, wo es ganz offiziell erlaubt ist, europäisches Militärpersonal in das Gebiet der Ukraine zu entsenden.
Bei uns ist Karim Talbi, Chefredakteur für europäische Informationen bei der Agentur France-Press. Herr Talbi spricht übrigens ausgezeichnet Russisch, da er, wie Martin Romanczyk, lange Zeit als Korrespondent in Moskau gearbeitet hat.
Bitte, Herr Talbi, Ihre Frage.
K. Talbi: Herr Wladimir Wladimirowitsch, meine Frage betrifft auch die Ukraine.
Warum sind Sie immer noch nicht in der Lage, uns die Zahl der Verluste russischer Soldaten in der Ukraine während der Feindseligkeiten mitzuteilen, zu nennen?
W. Putin: Wenn das alles ist, was Sie interessiert, kann ich Ihnen sagen, dass in der Regel niemand darüber spricht. Und wenn doch, dann verdrehen sie in der Regel die wirklichen Zahlen.
Ich kann Ihnen mit absoluter Sicherheit sagen, dass unsere Verluste, vor allem wenn es sich um leider unersetzliche Verluste handelt, natürlich um ein Vielfaches geringer sind als auf ukrainischer Seite.
Ich kann Ihnen die genaue Zahl der Menschen nennen, die von beiden Seiten gefangen gehalten werden, kurz gesagt, in Gefangenschaft sind. Auf ukrainischer Seite befinden sich 1.348 unserer Soldaten und Offiziere. Ich kenne diese Zahlen, weil wir jeden Tag mit ihnen arbeiten. Und erst kürzlich gab es einen Austausch: 75 Personen wurden gegen 75 Personen ausgetauscht. Wir haben 6.465 ukrainische Soldaten.
Wenn wir über unwiederbringliche Verluste sprechen, über genau unwiederbringliche Verluste, dann ist das Verhältnis dasselbe: eins zu fünf. Davon werden wir ausgehen. Damit hängt übrigens auch der Versuch zusammen, eine totale Mobilisierung in der Ukraine durchzuführen, denn die Verluste auf dem Schlachtfeld sind sehr hoch.
Wissen Sie, es sieht so aus: Nach unseren Berechnungen verliert die ukrainische Armee jeden Monat 50.000 Menschen – das sind sowohl sanitäre als auch nicht wiederherstellbare Verluste, obwohl sie 50/50 zwischen nicht wiederherstellbaren und sanitären Verlusten haben. Und die Tatsache, dass es jetzt eine totale Mobilisierung gibt, löst die Probleme nicht. Denn nach unseren Daten (die wir aus verschiedenen Quellen erhalten), rekrutieren sie etwa 30.000 [Menschen] pro Monat, mobilisieren sie – gewaltsam, nicht gewaltsam, meistens greifen sie sie jetzt natürlich gewaltsam auf der Straße. Es gibt nicht viele Leute, die bereit sind, dort zu kämpfen.
Im letzten Monat, im vorletzten Monat, haben sie nach unseren Angaben zwischen 50.000 und 55.000 rekrutiert. Aber das löst die Probleme nicht. Wissen Sie, warum? Weil diese ganze Mobilisierung nur die Verluste deckt, sie dient nur dazu, die Verluste zu kompensieren. Und das ist ein solches Kardinalproblem, das zu einer Senkung des Mobilisierungsalters führt: es ist von 27 [Jahren] auf 25 gesunken.
Wir wissen nur von ukrainischer Seite (es ist dort ein offenes Geheimnis, es gibt überhaupt keine Geheimnisse): Die US-Regierung besteht darauf, dass die Schwelle schrittweise von 25 auf 23, dann auf 20 und dann auf 18 oder sofort auf 18 gesenkt werden soll. Denn sie verlangen jetzt schon, dass sich 17-Jährige registrieren lassen. Das wissen wir mit Sicherheit: Das ist eine Forderung der US-Regierung an die ukrainische Führung, die man nach der Absage der Wahlen als Führung betrachten kann.
Auf jeden Fall – ich habe das, glaube ich, vor kurzem öffentlich gesagt, als ich nach meinem Besuch in Usbekistan mit der Presse zusammentraf – denke ich, dass die US-Regierung die derzeitige ukrainische Führung zwingen wird, diese Entscheidungen zu treffen – das Mobilisierungsalter auf 18 Jahre zu senken, und dann werden sie Zelensky einfach loswerden. Aber erst muss das alles geschehen, denn es ist keine einfache Geschichte: Das Gesetz muss verabschiedet werden, bestimmte Schritte müssen unternommen werden.
Jetzt haben wir den Juni 2024. Um all dies zu tun, wird es wohl ein Jahr dauern. Bis Anfang nächsten Jahres wird er zumindest geduldet, und wenn er alles erledigt hat, wird man sich von ihm verabschieden und ihn auswechseln. Es gibt mehrere Kandidaten, soweit ich das sehe.
Aber es ist mit vielen Opfern verbunden. Ich sagte 50.000, aber das ist die konservativste Schätzung. 50.000 ist das, was wir auf dem Schlachtfeld sehen. Wenn wir bedenken, dass es noch weitere Verluste gibt, von denen wir wissen, die wir aber nicht zählen können, die irgendwo in den Tiefen, im Hinterland liegen, dann sind es tatsächlich mehr. Wenn wir von Verlusten sprechen.
K. Talbi: Lassen Sie mich Ihnen eine zusätzliche Frage zu unseren Verlusten stellen, AFP.
W. Putin: In Bezug auf?
K. Talbi: Wir hatten einen Journalisten, Armand Solden, der am 9. Mai 2023 in der Ukraine gestorben ist. Er starb nach unseren Schätzungen höchstwahrscheinlich nach Drohnenangriffen. Das Ministerium in Frankreich ermittelt. Aufgrund der Tatsache, dass er sich in der Gegend von Chasov Yar in der Ukraine aufhielt, wird angenommen, dass die Drohne aus Russland kam. Das ist aber gar nicht die Frage.
Das französische Ministerium will ermitteln. Ist Russland bereit, bei dieser Untersuchung mit Frankreich zusammenzuarbeiten, damit wir wissen, was wirklich passiert ist?
Es war eine große Tragödie für uns, für AFP, natürlich für seine Familie, er war 32 Jahre alt. Wir wollen also, dass die Ermittlungen wirklich ernsthaft durchgeführt werden, um herauszufinden, was passiert ist, und natürlich, ob Russland daran beteiligt war.
W. Putin: Wissen Sie, wir haben nie irgendwelche Untersuchungen abgelehnt. Wissen Sie, wie viele Journalisten in der Kampfzone gestorben sind? (An D. Peskow gewandt.) Wie viele, wissen Sie das?
D. Peskow: 30 Menschen.
W. Putin: Mindestens 30 unserer Journalisten sind getötet worden, und niemand gibt uns die Möglichkeit, zu untersuchen, was mit ihnen geschehen ist. Das ist die erste Sache.
Zweitens. Wenn wir über die Geschehnisse in der Ukraine sprechen, so wurde dort ein amerikanischer Journalist im Gefängnis gefoltert, in den Mauern des Kiewer Regimes. Im Gegensatz zu Ihnen haben die Vereinigten Staaten nicht einmal die Frage aufgeworfen, was mit ihm geschehen ist. Ein amerikanischer Staatsbürger, ein Journalist. Er wurde an der Grenze gefangen genommen, ins Gefängnis geschleppt und starb dort, er wurde regelrecht gefoltert. Niemand hat sich die Mühe gemacht zu fragen, was eigentlich mit ihm passiert ist.
Trotzdem sind wir bereit, diese Arbeit zu organisieren. Ich weiß nicht, wie man das in der Praxis machen kann, wenn jemand in einem Kriegsgebiet gestorben ist. Aber bitte, wir werden unser Bestes tun.
A. Kondrashov: Vielen Dank, Herr Talbi.
Und nun bitte ich unseren Kollegen aus dem Iran, den Generaldirektor der Nachrichtenagentur IRNA, Herrn Ali Naderi, sich an dem Gespräch zu beteiligen. Wir wissen es sehr zu schätzen, dass Sie, Herr Naderi, trotz der jüngsten Tragödie mit dem Flugzeugabsturz und dem Tod von Präsident Raisi sowie dem laufenden Wahlkampf in Ihrem Land noch Zeit gefunden haben, nach St. Petersburg zu fliegen. Ich möchte Ihnen, unseren iranischen Kollegen und dem gesamten iranischen Volk noch einmal mein tiefstes Beileid aussprechen.
Ihre Frage, Herr Naderi, bitte.
A. Naderi (in der Übersetzung): Ich danke Ihnen.
In der Tat trauern wir jetzt um unseren Präsidenten, unseren Außenminister und eine Reihe von Mitgliedern der Verwaltung. Sie haben in Ihrem Brief erwähnt, dass sich die Beziehungen unter Herrn Raisi tatsächlich entwickelt haben. Das ist eines der Verdienste unseres Präsidenten. Sie haben auf die Rolle hingewiesen, die Herr Raisi beim Ausbau der bilateralen wie auch der regionalen Beziehungen gespielt hat. Die Frage, die ich Ihnen stellen möchte, lautet: Welches Programm plant Ihr Staat, Ihre Regierung, um die Beziehungen zum Iran weiter auszubauen? Wurden vielleicht einige Vereinbarungen mit Herrn Raisi getroffen? Und wie sehen die Aussichten für den Iran und Russland in der Zukunft aus?
Ich danke Ihnen.
W. Putin: Die Beziehungen zwischen Russland und dem Iran haben sich in vielen Bereichen gut entwickelt. Wir – sowohl Russland als auch der Iran – stehen unter verschiedenen Sanktionen, unter verschiedenen Sanktionsregelungen.
Als wir vor kurzem über den Entwicklungsstand bestimmter Industrien im Iran erfuhren, war ich überrascht, wie es unseren iranischen Freunden gelungen ist, in einigen Bereichen unter den Bedingungen der mehrjährigen Sanktionen ein so hohes Produktionsniveau aufrechtzuerhalten. Natürlich nicht in allen, aber in einigen von ihnen ist es einfach erstaunlich. Aber es bleibt eine Tatsache.
Wir haben einen ganzen Plan für die gemeinsame Arbeit. Wir sind dabei, Handels- und Wirtschaftsbeziehungen aufzubauen. Natürlich würden wir gerne zusätzliche Anstrengungen in Richtung der Entwicklung im Bereich der Hochtechnologie unternehmen. Angesichts dieser Beschränkungen ist das nicht einfach, aber es ist machbar. Und natürlich werden wir es tun.
Zu Präsident Raisi, der an den Folgen dieser Tragödie verstorben ist, möchte ich sagen, dass wir sehr zuverlässige, gute und geschäftliche Beziehungen zu ihm hatten. Er war ein sehr interessanter Mensch, ein seriöser Politiker, ein zuverlässiger Partner. Er war ein wenig ironisch in seiner Einstellung zum Alltag, mit einem gut entwickelten Sinn für Humor. Es war interessant, Beziehungen zu ihm zu unterhalten, interessant und nützlich. Ich wiederhole noch einmal: Wenn wir uns mit ihm über etwas einig waren, konnten wir sicher sein, dass das Thema, über das wir sprachen, nicht in Vergessenheit geraten würde. Das heißt nicht, dass alles hundertprozentig geklärt ist, denn es sind nicht nur die ersten Personen, die über dieses oder jenes Thema entscheiden, aber dieses Thema wird nicht in Vergessenheit geraten, und wir haben gemeinsam, auf beiden Seiten, an der Verbesserung unserer Beziehungen gearbeitet.
Unter Präsident Raisi wurde der Iran sowohl Mitglied der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit als auch Mitglied der BRICS. Das zeigt doch, dass wir uns gemeinsam in eine klare Richtung bewegten, vor allem im Hinblick auf die Schaffung einer multipolaren Welt. Der Iran hat dabei eine sehr wichtige Rolle gespielt und spielt sie auch weiterhin.
Das Einzige, was ich zum Abschluss meiner Antwort auf Ihre Frage sagen möchte, ist, dass wir sehr hoffen, dass alles, was Präsident Raisi in den russisch-iranischen Beziehungen festgelegt hat, fortgesetzt wird. Daran habe ich keine großen Zweifel, denn alles, was wir tun, liegt in unserem gemeinsamen Interesse. Wir wissen um die Stabilität der iranischen Staatlichkeit, wir wissen um die Zusammensetzung der obersten Macht im Iran, wir wissen, dass nicht nur der Präsident und nicht nur die Menschen, die ihn umgeben, über die Entwicklung der iranisch-russischen Beziehungen nachdenken, sondern der oberste Führer, das geistliche Oberhaupt des Iran, tut viel dafür.
Wir warten darauf, dass die Wahlen des iranischen Präsidenten stattfinden. Ich hoffe, dass ich mit dem neuen iranischen Präsidenten auf den Plattformen internationaler Veranstaltungen – sowohl der SCO als auch der BRICS – zusammentreffen werde. Ich bin zuversichtlich, dass wir eine gemeinsame Sprache finden und an der Umsetzung all der Pläne arbeiten werden, die der verstorbene Präsident Raisi skizziert hat.
A. Kondrashov: Vielen Dank, Herr Naderi.
Der nächste Teilnehmer an unserem Dialog ist ein guter Freund der Agentur TASS, der Chefredakteur der chinesischen Nachrichtenagentur Xinhua, Liu Yansong. Herr Liu spricht ausgezeichnet Russisch, und wir wissen sehr gut, dass er gerne singt und russische Lieder singt und das sowjetische Kino sehr schätzt.
Herr Liu, Sie haben das Wort.
Liu Yansong (in der Übersetzung): Herr Präsident, Sie haben China erst kürzlich einen Staatsbesuch abgestattet.
Sie haben ein recht enges Verhältnis zu China, man könnte sagen, es ist ein Modell für die Beziehungen von Großmächten zueinander. Wie beurteilen Sie Ihre Zusammenarbeit mit China? Wie beurteilen Sie die Auswirkungen dieser Zusammenarbeit auf die Regionen?
Ich danke Ihnen.
W. Putin: Was die bilateralen Beziehungen betrifft, so möchte ich darauf hinweisen, dass sie nicht ad hoc entstehen, sondern auf tiefgreifenden gegenseitigen Interessen beruhen. Immerhin ist China seit 15 Jahren unser wichtigster Handels- und Wirtschaftspartner. Das heißt, wir haben mit dem Aufbau unserer Beziehungen begonnen und sie auf das derzeitige Niveau gebracht, und zwar nicht im Zusammenhang mit irgendwelchen konjunkturbedingten politischen Ereignissen des heutigen Tages, sondern lange vorher, auf der Grundlage gegenseitiger Interessen. Wir haben sehr vorsichtig, ruhig und Schritt für Schritt gehandelt. Ich muss sagen, dass wir fast erfolgreich sind.
Jetzt übersteigt das Volumen des Handelsumsatzes unsere Erwartungen. Nach chinesischen Statistiken beträgt es 240 Milliarden Dollar, nach unseren etwas weniger, etwa 230 Milliarden Dollar.
Aber es geht nicht einmal um das Volumen des Handelsumsatzes. Es geht darum, dass wir ihn diversifizieren, und zwar recht erfolgreich. Das gilt nicht nur für Kohlenwasserstoffe und nicht nur für Energie, wir liefern Öl, Gas, Kohle und Strom nach China. Wir bauen Kernkraftwerke in der Volksrepublik China, und das mit großem Erfolg.
Wir haben auch gute Aussichten im Bereich der Hochtechnologie, ich meine Flugzeugbau, ich meine künstliche Intelligenz. Wissen Sie, wir freuen uns sehr für China, für die Erfolge, die die Volksrepublik China in vielen Bereichen vorweisen kann, zum Beispiel auch im Weltraum.
Das sind einfach einzigartige Leistungen, und die Kommunistische Partei Chinas ist die führende politische Kraft in China. Natürlich wird alles, was getan wird, unter der Führung der Kommunistischen Partei der Volksrepublik China getan.
Wissen Sie, worauf ich gerne hinweisen möchte? Ich weiß nicht mehr, ich habe es schon einmal irgendwo gesagt, ich weiß nicht, ob es in einer Gesellschaft wie dieser interessant wäre oder nicht, aber einige unserer Experten und guten Wirtschaftswissenschaftler – recht junge Leute, aber recht erfahren – sagen was? Sie sagen, dass eine Analyse dessen, was beispielsweise in der chinesischen Wirtschaft geschieht, und eine Analyse dessen, was in den Volkswirtschaften anderer Länder auf der ganzen Welt, einschließlich der führenden Volkswirtschaften, einschließlich der Vereinigten Staaten, geschieht, zeigt, dass es den Chinesen gelungen ist, ein sehr eigenartiges, aber sehr effektives Modell der wirtschaftlichen Entwicklung zu schaffen, effektiver als in den Vereinigten Staaten. Und nach den Ergebnissen der chinesischen Wirtschaft zu urteilen, scheint dies auch der Fall zu sein. Ja, wir können viel streiten, mit der chinesischen Führung argumentieren, wie es einige unserer westlichen Kollegen tun, sagen, dass etwas nicht marktorientiert ist, sagen, dass der Yuan-Wechselkurs durch Entscheidungen des Politbüros festgelegt wird, und so weiter – man kann sagen, was man will, aber das Ergebnis ist allen bekannt.
Und das Ergebnis ist, dass dieses Modell effizienter ist. Wer kann das China verübeln? Markt, nicht Markt… Eineinhalb Milliarden Menschen. Die chinesische Führung hat die Pflicht, an alle zu denken. Nicht alle dieser anderthalb Milliarden Menschen leben wie der durchschnittliche Europäer oder der durchschnittliche Amerikaner. Daher hat die chinesische Führung das Recht, solche Methoden der Wirtschaftsführung anzuwenden, um die dringenden Bedürfnisse ihres Volkes, ihrer Bürger zu befriedigen, was die chinesische Führung, angeführt vom Führer, dem Präsidenten der Volksrepublik China und meinem guten Freund, wie wir auf beiden Seiten ständig sagen, auch tut, und zwar übrigens sehr gut und sehr zuverlässig. Da können wir nur froh sein.
Wir wissen alle, was in den Volkswirtschaften der führenden Länder der Welt geschieht, auch in der chinesischen Wirtschaft. Aber im Großen und Ganzen ist sie sehr zuverlässig und wird immer mehr zu einer Hightech-Wirtschaft. Ich halte es für einen großen Fehler der Vereinigten Staaten oder einiger europäischer Länder, die Chinas Wirtschaft irgendwie bremsen wollen oder versuchen, sie zu bremsen.
„Die Chinesen haben eine Überproduktion an Autos, auch an Elektroautos.“ Wer sagt das? Kommt das von Leuten, die sich für marktorientiert halten? Wissen sie denn nicht, wer bestimmt, ob es eine Überproduktion gibt oder nicht? Der Markt bestimmt das. Wenn China eine bestimmte Anzahl von Autos produziert und der Markt das alles aufnimmt, abnimmt, von welcher Art von Überproduktion sprechen wir dann? Das ist doch Unsinn, oder?
Kann man das als Überproduktion bezeichnen? Nein, man nennt es etwas anderes, man nennt es den Versuch, das Wachstum mit nicht-marktwirtschaftlichen Mitteln zu begrenzen. Und das ist schlecht für die amerikanische Wirtschaft, auch in diesem Fall. Und warum? Weil sie keine Waren aus China annehmen werden. Was wird das zur Folge haben? Sie werden etwas selbst herstellen oder es woanders kaufen, wo es teurer ist, was bedeutet, dass die Inflation in denselben Staaten steigen wird, und die Inflation wird sich negativ auf die gesamte Wirtschaft des Landes auswirken, das dies tut. Und in diesem Fall ist sie schädlich für die amerikanische Wirtschaft selbst. Das ist ein Fehler, ein weiterer Fehler der heutigen Regierung.
Was China betrifft, so entwickelt es sich unter der geschickten, sehr professionellen Führung von Präsident Xi Jinping, und zwar in dem Tempo, das China braucht.
Was die anderen Sektoren und Bereiche betrifft, so habe ich schon die ganze Zeit darüber gesprochen, und ich kann hier nur wiederholen, dass unsere Zusammenarbeit in der internationalen Arena ein Abschreckungsmittel und ein Element der Stabilität ist.
Aber wissen Sie, abgesehen von der Wirtschaft und Fragen der gegenseitigen Sicherheit – und wie Sie wissen, führen wir Übungen durch und werden dies auch in Zukunft tun, einschließlich militärischer Übungen – arbeiten wir im Bereich der militärisch-technischen Zusammenarbeit, wir haben unseren chinesischen Freunden hier etwas zu bieten, und unsere chinesischen Freunde sind an einer Zusammenarbeit in diesem Bereich interessiert.
Aber unsere Zusammenarbeit beschränkt sich nicht darauf: weder auf die Wirtschaft, noch auf die militärisch-technische Zusammenarbeit, noch auf die Zusammenarbeit in der internationalen Arena. In diesem Jahr haben wir ein gemeinsames Jahr der Kultur ausgerufen. Und ich denke, dass das, was unser Gastgeber hier gesagt hat, dass Sie russische Lieder kennen und Russisch sprechen, meiner Meinung nach mindestens genauso wichtig ist wie alles andere, was ich gesagt habe. Denn es schafft eine Basis für die Beziehungen zwischen den Völkern, es schafft ein günstiges Umfeld für die Entwicklung der Beziehungen in allen anderen Bereichen. Daran werden wir auf beiden Seiten festhalten. Und ich hoffe, dass wir in naher Zukunft in der Lage sein werden, all diese Themen mit dem Präsidenten der Volksrepublik China auf den Plattformen zu sehen und zu diskutieren, die ich bereits erwähnt habe: die SCO und BRICS.
Liu Yansong (auf Russisch): Wladimir Wladimirowitsch, Sie wissen, dass ich Sie interviewt habe. Das ist natürlich schon lange her, das erste Mal war im Jahr 2002. Diese Interviews – [eines] in Moskau und zwei in Peking. Einmal in Ihrer Heimatstadt. Darüber bin ich sehr froh.
Ich danke Ihnen. Ich wünsche Ihnen alles Gute.
A. Kondrashov: Vielen Dank, Herr Liu.
Und wir geben das Wort an Spanien weiter. Die spanische Nachrichtenagentur EFE, José Manuel Sanz Mingote. Er ist der Direktor für internationale Beziehungen seiner Agentur. Er ist nicht nur ein erfahrener Journalist, sondern auch ein hervorragender Spezialist für Geschichte und Philosophie und ein Experte für Fragen der europäischen Integration.
Bitte, Herr Sans Mingote, Ihre Frage.
J. Sanz Mingote (in der Übersetzung): Ich danke Ihnen sehr, Herr Präsident, für die Gelegenheit, Sie zu treffen.
Ich spreche kein Russisch, aber ich habe russische Autoren gelesen. Ich weiß um den enormen Beitrag, den Russland zu Kultur, Wissenschaft und Kunst leistet. Aus persönlicher Sicht finde ich es schade, dass wir in einer so schwierigen internationalen Situation leben.
Meine Frage wird eine heikle Frage sein. Sie wissen, dass von morgen bis Sonntag in 25 europäischen Ländern Wahlen abgehalten werden. Und Sie wissen, dass Analysten, Experten sowie hohe Vertreter und leitende Beamte der europäischen Staaten sagen, dass Russland sich der Verbreitung von Desinformationen schuldig macht, um den Wahlprozess in Europa zu destabilisieren.
Wie können Sie dies kommentieren? Glauben Sie, dass die russische Regierung hinter dieser Desinformationskampagne steckt?
Ich danke Ihnen vielmals.
W. Putin: Sehen Sie, wir haben gerade mit Ihrem Kollegen aus Deutschland gesprochen und wir haben unter anderem über die Situation der Wirtschaft in den europäischen Ländern insgesamt gesprochen.
Eine Ableitung des Zustands der Wirtschaft ist die Situation im Bereich der Sozialpolitik, im Bereich des Einkommens der Bürger, im Bereich der Erhaltung und Schaffung neuer Arbeitsplätze, im Bereich ihres Konsums. Die europäischen Länder sind im Allgemeinen wohlhabende Staaten. Das Hauptanliegen der Bürger ist ihr materieller Wohlstand. Doch durch die Politik der überwältigenden Mehrheit der westlichen Länder, einschließlich der europäischen Länder, ist dieser Wohlstand, an den sich die Menschen seit Jahrzehnten gewöhnt haben, in Gefahr, wenn nicht gar verschwunden. Die Menschen merken und spüren das. Meiner Meinung nach ist dies der Hauptgrund, warum die traditionellen politischen Parteien sowie die gesamte parlamentarische Demokratie schwere Zeiten durchmachen. Und wenn jemand, auch und vor allem in Europa, die Fehler, die er bei seiner Arbeit macht, nicht analysieren will und versucht, die Schuld auf äußere Umstände zu schieben, dann ist das ein weiterer Fehler, der es ihm nicht erlaubt, die richtigen Schlüsse aus den Geschehnissen zu ziehen. Das ist der erste Teil des Problems.
Der zweite Teil ist, dass unsere Massenmedien in Bezug auf ihren Umfang, in Bezug auf ihre Fähigkeit, ein bestimmtes Publikum zu beeinflussen, in keiner Weise mit den Fähigkeiten der westlichen Massenmedien vergleichbar sind: elektronische Medien, Printmedien, was auch immer.
Und wenn Sie Ihren Kollegen fragen – ich habe jetzt Angst, ungenaue Zahlen zu nennen – überall, wo unsere Journalisten zu arbeiten versuchen, werden sie behindert, einfach überall. Sie schüchtern ihre Mitarbeiter ein, sperren ihre Bankkonten, nehmen ihnen ihre Transportmittel weg – sie tun alles Mögliche. Ist das Meinungsfreiheit? Nein, natürlich nicht. Das Einzige, was unsere Medienvertreter und ihre russischen Kollegen tun, ist, den russischen Standpunkt zu bestimmten Vorgängen in der Welt, in unserem Land und in Europa darzulegen. Wir haben unterschiedliche Standpunkte, aber ist der Sinn der Arbeit der Medien nur, den Regierungen zu dienen? Selbst wenn dies der Standpunkt der russischen Regierung ist, können wir diesen Standpunkt nicht auch den Zuhörern, Zuschauern und Internetnutzern in anderen Ländern vermitteln? Ist das nicht der freie Fluss von Informationen, ob es uns gefällt oder nicht?
Was sollte man tun, wenn Informationen von jemandem nicht gemocht oder als parteiisch angesehen werden? Man muss einen anderen Standpunkt vertreten und ihn überzeugender machen als den, der jemandem nicht gefällt, anstatt die Medien abzuschalten, in diesem Fall die russischen Medien, die in Europa ständig schikaniert werden, und in den USA ist es praktisch dasselbe. Es gibt nur ein oder zwei von ihnen, und sie werden ständig abgewürgt und unter Druck gesetzt. Und trotzdem berufen sie sich darauf, dass jemand behauptet, wir hätten eine Art Einfluss auf die öffentliche Meinung in den westlichen Ländern! Wenn man sich nur anschaut, was wir auf dem Informationsmarkt der europäischen Länder zu produzieren vermögen, erscheint das lächerlich.
Die Frage ist nicht, ob jemand in diesem Fall eine böse Politik in Bezug auf die Europäische Union verfolgt. Die Frage ist, in welchen Zustand die herrschenden Kreise der führenden europäischen Länder ihre Wirtschaft und ihren sozialen Bereich gebracht haben und wie sie ihre Politik auf der internationalen Bühne betreiben, ob es den Menschen gefällt oder nicht. Ich wiederhole, was ich eingangs gesagt habe: Es ist nicht nötig, Schuldige auf der anderen Seite zu suchen, wir müssen unser eigenes Handeln verstehen. Nur so kann man richtig analysieren, Schlussfolgerungen ziehen und etwas korrigieren. Natürlich nur, wenn jemand der Meinung ist, dass etwas korrigiert werden muss.
A. Kondrashov: Vielen Dank, Herr Sanz Mingote. Ich danke Ihnen für Ihre Frage.
Ende der Übersetzung
Beiträge und Artikel anderer Autoren müssen nicht die Sichtweise der Webseiteninhabers widerspiegeln, sondern dienen nur der vergleichenden Information und Anregung zur eigenen Meinungsbildung.